총성

—— 韩文翻译成中文

谷歌翻译

镜头
  • 0

naver翻译

枪声
  • 0

百度翻译

枪声
  • 0

有道翻译

枪声
  • 0

腾讯翻译

枪声
  • 0

yandex翻译

枪声
  • 0

babylon翻译

射击, 开枪; 射门; 枪声; 投篮 { shot }
 
报告, 成绩单, 报导 { report }
 
  • 0

双语例句

  • 体育作为一种社会现象,是人类总文化的组成部分。体育既是教育的一环,又是生活的一环,是属于人的社会生活条件,因此,它对人的身心发展起着主导作用。
    체육은 사회현상으로서 인류문화의 조부분입니다.체육은 교육의 한방면이자 생활의 한방면이기도하며 인류의 사회생활조건입니다.하여 체육은 인체의 신체발전에 주도적인 작용을 일으킵니다.
  • 《红色围巾》是当时担任制作的前空军总参谋长张盛焕的儿子张泰坤打算把已故的申尚玉导演1964年制作的代表作翻拍成现代片的一部作品。张泰坤代表作为真正的空军将校的出身受到了电影界内外很高的关注。
    '빨간 마후라'는 1964년에 만들어진 故 신상옥 감독의 대표작을 현대적으로 리메이크한 작품으로 당시 제작을 맡았던 장환 전 공군참모장의 아들인 장태곤 대표가 만드는 영화다. 장태곤 대표 역시 실제 공군 장교 출신으로 영화계 안팎의 높은 관심을 받고 있다.
  • 国务总理金滉植21日下午在首尔钟路区世宗路国务总理接见室会见了经济合作开发机构(OECD)事务总长巨利亚,接收了有关绿色发展的书册。
    김황식 국무리가 21일 오후 서울 종로구 세종로 국무리 접견실에서 앙헬 구리아 경제협력개발기구(OECD) 사무장을 만나 녹색장에 관한 책자를 전달받고 있다.
  • 上世纪70年代,总面积为24万平方公里。
    1970년대에 조됐으며 면적은 24만 제곱킬로미터인데요.
  • 包括此项条约,印度最近对中国进行的威胁性举动持续增加。 香港《南华早报》称,1962年国境纷争以来,和中国毫无武力冲突的印度最近展开了激烈的军费竞争。
    이번 협약을 포함해 인도는 최근 중국에 위협적인 행보를 계속하고 있다. 홍콩 사우스차이나모닝포스트가 “1962년 국경 분쟁 이래중국과 물리적 충돌이 없었던 인도가 최근 중국과 총성 없는 군비 증강 경쟁을 벌이고 있다”고했을 정도이다.
  • cocofun网站,在3月1日到15日期间对380名20,30代女性进行了关于“约会类型及优惠劵”的设问调查,并实时公布结果。
    코코펀은3월1일부터15일까지 홈페이지를 방문한2030 여성 총380명을 대상으로 ‘데이트 스타일과 쿠폰’에 대한 설문조사를 실시, 그 결과를 발표했다.
  • 对《樱花结局》的评价是“一口气打破过去几年歌坛对电子音乐的强迫症”。 对《丽水夜海》的评价是“掀起流行歌坛反省的淡泊的革命”。
    ' 벚꽃엔딩'은 "수년째 지속됐던 가요계의 전자음에 대한 강박을 단박에 깨버린 아날로그 감체", '여수밤바다'는 "대중가요계의 반을 불러온 담백한 혁명"이라는 평을 들었다.
  • “有一些接触。他们发送了安倍首相的声明书全文和日方的理论资料,意图向有利于自己的方向说明这个问题。他们还向外交委员会和议员们发送了同样的资料。但是,我可以自信地说,自己没有受到来自韩国和日本任何一方的压力。日方也尊重我的工作,他们明白压力毫无用处这个事实。”
    약간의 접촉이 있었다. 그들은 아베 리의 명서 전문과 일본 측의 논리를 담은 자료를 보내며 문제를 자신들에게 유리하게 설명하려 했다. 외교위원회와 의원들에게도 같은 자료가 전달됐다. 그러나 나는 한국과 일본 어느 쪽으로부터도 압력을 받지 않았다고 자신한다. 일본 측도 나의 작업을 존중했으며, 압력이 작용하지 않을 것이라는 사실도 알고 있었을 것이다.
  • 金更峨以总分398分的优秀成绩,取得了汉语作文比赛的冠军。
    김경아는 점 398점의 우수한 적으로 중국어작문대회에서 우승하였다.
  • 根据韩国人口学会委托统计厅制作的2010年人口住宅总调查结果显示男生初婚年龄为1990年27.9岁,2010年为31.8岁,长了3.9岁。女生的初婚年龄由24.8岁长了4.1岁为28.9岁。
    한국인구학회가 통계청의 의뢰로 작한 2010년 인구주택조사 전수결과 분석 자료를 보면 초혼 연령은 남의 경우 1990년 27.9세에서 2010년 31.8세로 3.9세나 많아졌고 여은 24.8세에서 28.9세로 4.1세 높아졌습니다.
  • 联合国秘书长没兵权有个屁用,有点实力的国家根本不会听,就像个猴子游走在猛兽之间。
    유엔회는 사무장 선출절차의 투명을 확보하기 위해 각 후보들에게 정식 출마신청서를 회에 제출하고 연설과 토론 등에 참석할 것을 요구했다. 이번 청문회는 유엔 역사상 첫 공개유세의 장인 셈이다.
  • 另外,这次巴黎公演的门票在15分钟内即被售完,粉丝们在LOUVRE博物馆前举行示威后,结果才追加了11日的公演。预计总共会有1万4000名欧洲粉丝们前来观看演出。
    한편 이번 파리 공연은 15분 만에 표가 매진됐으며 팬들이 루브르 박물관 앞에서 시위를 한 끝에 11일 추가 공연이 사됐다. 1만 4000명의 유럽 팬들이 공연을 관람할 예정이다.
  • 与此相反的其他观众则认为中枪的润成是在恢复健康之后, 与娜娜再次见面.
    이에 반해 다른 시청자들은 에 맞은 윤이 건강을 회복하고 다시 나나와 만나게 된 것이라는 의견을 냈다.
  • 为了保证选举过程的透明性,要求每位候选人提交申请书并参与演说与讨论。 今年是首次以公开方式进行。
    유엔회는 사무장 선출절차의 투명을 확보하기 위해 각 후보들에게 정식 출마신청서를 회에 제출하고 연설과 토론 등에 참석할 것을 요구했다. 이번 청문회는 유엔 역사상 첫 공개유세의 장인 셈이다.
  • 1909年10月26日,六发枪声响哈尔滨站100年后...
    1909년 10월 26일, 하얼빈 역에 여섯 발의 총성이 울린 지 100년 후...
  • 虽说是个神主牌,干的是吃力不讨好的事,但还是有那么多人去争,还是不能放下名利。
    유엔회는 사무장 선출절차의 투명을 확보하기 위해 각 후보들에게 정식 출마신청서를 회에 제출하고 연설과 토론 등에 참석할 것을 요구했다. 이번 청문회는 유엔 역사상 첫 공개유세의 장인 셈이다.
  • 所谓酒文化,一般是指以酒为内容但却又超越了有关酒的具象描写而上升到文化层面和精神层面的一种特殊文化形态。
    소위 말하는 술문화란 일반적으로 술을 그 내용으로 하지만 실은 술에 대한 구체적인 묘사를 뛰어넘어 문화적인 측면과 정신적인 측면의 일종 특수한 문화형태를 말한다. 다시 정리를 한다면 술문화란 술 생산과 소비과정 중에서 산생되는 물질과 정신문화과의 칭이다.
  • 즐거운 시간되세요 “你好,这里是烟台朝鲜族小菜 总代理店。有各种各样的小菜,欢迎大家来品尝。
    안녕하세요. 연태 연조선족반찬 대리점입니다 여러가지 종류의 반찬들이 많으니 반사바랍니다.
  • 公开的漫画中共由3部分构成,分别为买了新手机后过了1星期、4星期、8星期的样子。
    공개된 만화는 3 컷으로 구돼 있으며 휴대폰을 새로 산 뒤 1주일, 4주일, 8주일이 지났을 때의 모습을 그렸다.
  • 2005年度的京畿道竞技大会上,在不超过260人的小规模学校中取得了金牌13个,银牌13个,铜牌6个,总共32个奖牌的好成绩。
    260명도못되는소규모학교에서 2005년도에육상만으로이룩한적은 4차례의경기도규모대회에서딴것만도금메달이 13개은메달이 13개동메달이 6개로 32개메달을따는과를거두게되었다.
  • 所谓酒文化,一般是指以酒为内容但却又超越了有关酒的具象描写而上升到文化层面和精神层面的一种特殊文化形态。
    술 문화란 일반적으로 술에 대한 내용을 말하는데 때론 그의 구체적인 묘사을 떠나서 문화적인 층면이거나 정신적인 층면으로 상승하는 일종 특수한 문화형태이다.간단히 말하면 술 문화는 술의 생산과 소비과정에서 발생되는 물질적이거나 정신적인 문화과의 칭이다.
  • 所以,业内都在关注着以后实质性活动发展可能性高的朴政玟什么时候会签约哪个公司。 因为朴政玟在国内去留问题,对于SS501的维持或者解散与否都有着不小的影响。
    이로써 박정민이 자신의 향후 활동을 실질적으로 괄한 가능이 높은 새 한국 소속사를 언제 어디로 정할 지에 더욱 관심이 쏠리고 있다. 박정민의 한국 내에서의 거취 결정도 SS501의 존속 및 해체 여부에 적지 않은 영향을 미칠 확률이 크기 때문이다.
  • 然而当天看了放送的观众们集中关注着李润成的生死. 一部分观众提出了幽灵说, 认为中了李真彪的枪而死去的润成的灵魂与娜娜再次相会.
    하지만 이날 방송을 본 시청자들은 이윤의 생존 여부에 대해 관심이 집중되고 있다. 일부 시청자들은 이진표의 에 맞은 윤의 혼이 나나와 재회한 것이라는 이민호 유령설을 제기했다.
  • 21日,他们将在拥有1万2000个座位的横滨巨蛋举行单独演唱会《超新星Show 2010》。 据悉,该公演场在日本是顶级明星才能使用的代表场所。 此次公演的1万2000张门票于上月开始预售,预售一开始就全部售尽,让人感受到了他们在当地的人气。
    초신은 오는 21일 1만2000석 규모의 대형 공연장인 일본 요코하마 아레나에서 단독 콘서트 '초신쇼 2010'을 개최한다. 아레나 공연장은 일본 내에서도 톱가수들 만이 설 수 있는 대표적인 장소다. 이번 공연의 객석 1만2000석은 지난달 예매 시작와 동시에 모두 매진돼 초신의 현지 인기를 체감케 하고 있다.
  • 政府高级官员,27日发言“关于安倍晋三参拜靖国神厕之前和之后不能视为同一种情况”“一直以来我们为了韩·日的稳定关系做了很多努力,但是日本挑衅的言论和行动形成了韩日关系的障碍,日本首相安倍参拜靖国神厕让此障碍变得更高”他说。
    정부 고위 당국자는 27일 “아베 리의 야스쿠니 신사 방문 이전과 이후가 같은 상황이라고 볼 수 없다”며 “그동안 한·일 관계의 안정화를 위해 노력해 왔지만 일본의 퇴행적인 언행으로 장애가 조됐고 아베 리의 참배로 이 장애물이 더 높아진 상황”이라고 말했다.