至る

—— 日文翻译成中文

解释

假名:いたる
词性:自五
解释:到、至;到(某时);涉及到;结果为
  • 0

谷歌翻译

到达
  • 0

百度翻译

为止
  • 0

必应翻译

一切
  • 0

有道翻译

到处
  • 0

腾讯翻译

达到
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

来, 到达, 来临; 去 { come }
 
到达; 被送来; 到来 { arrive }
 
抵达, 到达; 伸出; 达到; 伸手及到, 够到; 达到, 伸出手, 延伸 { reach }
 
  • 0

双语例句

  • 他不管不顾地到处乱闯。
    彼は人前をはばからず至るところをうろつき回る.
  • 里挑外掘((成語))
    (内に対しても外に対しても→)至るところで挑発する.
  • 到目前为止
    現在に至るまで
  • 我至今不能工作。
    今に至るまで働けていない。
  • 无所…不至((成語))
    (1)至らない所はない,至るところに入り込む.(2)至るところでよくない事を働く,あらゆる悪事をやってのける.
  • 乡下老儿进城,处处受人讹诈。
    田舎者が町へ行くと,至るところでゆすられる.
  • 摸索一下到达那里的前进方法吧。
    そこに至るまでのアプローチ手段を模索しよう。
  • 我必须要出示得出这个结论的根据。
    この結論に至る根拠を示さなければならない。
  • 直至今天。
    今に至る
  • 到处是一片欣欣向荣的景象。
    至るところに日に日に栄えていく様子が見られる.
  • 四处流浪
    至るところを放浪する.
  • 到处垃圾成堆
    至るところにごみの山ができている.
  • 到处都是一片沸腾景象。
    至るところ活気に満ちあふれている.
  • 风刮过以后,到处蒙上一层土。
    風が吹いた後,至るところ砂ぼこりが覆っている.
  • 张老师的教学方法遍地开花了。
    張先生の教授法は至るところに開花している.
  • 到处一片欢腾的景象。
    至るところ喜びに沸き返る情景である.
  • 到了决断的时候。
    決断に至る
  • 愧恨交集((成語))
    恥ずかしさと悔しさがこもごも至る
  • 到处是一片野草蓬乱的荒野。
    至るところ草茫々たる荒野である.
  • 远远近近到处都是人。
    至るところ人だらけ.
  • 普天下
    天下至るところ.
  • 他到哪儿哪儿臭。
    彼はどこへ行っても至るところで嫌われる.
  • 到处横行
    至るところでのさばる.
  • 到处安插亲信,培植党羽。
    至るところに腹心を据え,仲間をもり立てる.
  • 危机四伏
    危険が至るところに潜んでいる.
  • 烽火连天((成語))
    (烽火が天に連なる→)戦火が至るところ燃え盛る.
  • 他们不务正业,到处捣乱。
    彼らは正業に就かずに,至るところで騒ぎを起こす.
  • 屋上、街上、城墙上,到处都是雪。
    屋根の上も通りも城壁の上も,至るところ雪だ.
  • 有引起火灾的可能性。
    火災に至る可能性があります。
  • 坏人到处放火。
    悪人は至るところで騒動の種をまく.
  • 日臻圆熟
    一日一日熟練の境に至る
  • 桃李满天下((成語))
    教え子が全国至るところにいる.
  • 这几天到处传说这件事。
    この数日至るところでこの事件を取りざたしている.
  • 到判决的过程
    判決に至る過程
  • 感慨万千
    種々の感慨がこもごも至る
  • 灾祸四起
    災害が至るところに起こる.
  • 生意人不能够到处亮底!
    商売人は至るところで手の内を見せることはできない!
  • 比比皆是((成語))
    (同類の事物が多くて)至るところに見受けられる,至るところみなそうである,どこにでもある.≒在在皆是.
  • 到处是一片蓬蓬勃勃的气象。
    至るところ生気はつらつたる様子があふれている.
  • 这个问题到现在还是个谜。
    この問題は今日に至るまでなお1つの謎である.
  • 无所不至((成語))
    (1)至らない所はない,至るところに入り込む.(2)至るところでよくない事を働く,あらゆる悪事をやってのける.
  • 到现在。
    今に至る
  • 以至于斯
    (…であるので)そこでこれまでに至る
  • 惊喜交集((成語))
    驚きと喜びがこもごも至る
  • 终底于成
    ついに完成に至る
  • 四处剽掠
    至るところで略奪して回る.