炊き出し

—— 日文翻译成中文

谷歌翻译

紧急大米喂养
  • 0

有道翻译

亲情
  • 0

腾讯翻译

炖饭
  • 0

yandex翻译

汤厨房,
  • 0

双语例句

  • 给顾客找了八块钱。
    客に8元つりを出した.
  • 信号读出电路 710在逐行的基础上从多个像素电路 410读出参考信号和像素信号,并且输出已经读出的参考信号和像素电路之间的差。
    この信号読出し回路710は、複数の画素回路410から出力される基準信号および画素信号を行単位により読み出して、その読み出された基準信号および画素信号の差分を出力する。
  • 几年前兴打太极拳,现在又兴练气功了。
    何年か前は太極拳をするのがはやって,今はまた気功をするのがはやりだした。
  • 但是,即使该分配不可能,没有分配到传输信道的装置也只是不能将波形数据写入 TL帧 100,但是可以从 TL帧 100读取波形数据,并且关于该装置的其他操作和其他装置的操作都不受影响。
    ただし、割り当てができなくても、割り当てられなかった機器においてTLフレーム100への波形データの書き込みができないというだけで、TLフレーム100からの波形データの読み出しはできるし、その他の機器の動作に影響はない。
  • 突然下起了雨。
    急に雨が降り出した。
  • 昨天他家失火了。
    昨日彼の家は火を出した.
  • 你们终于把人间的奇迹创造出来了。
    君たちはついに人の世の奇跡を作り出した.
  • 叶子掉落光秃秃的树的样子。
    葉を落とした木々のむき出しになっている様子
  • 这抽屉我刚收拾好就又让你给叨登乱了。
    このひきだしは私が今整理したばかりなのにまた君にめちゃめちゃに引っかき回されてしまった.
  • 不过,根据用于对从 S/P转换器 102输入的载波进行分配的控制数据行 Sc来确定分配方法。
    但し、この割り当て方法については、S/P変換部102から入力されたキャリア割り当て用の制御データ列Scにより決定される。
  • 钱己经取走了。
    金は既に引き出して持って行った.
  • 今天我寄出了同学会的明信片。
    今日、同窓会のハガキを出しました。
  • 但是,即使该分配不可能,没有分配到传输信道的装置也只是不能将波形数据写入TL帧 100,但是可以从 TL帧 100读取波形数据,并且关于该装置的其他操作和其他装置的操作都不受影响。
    ただし、割り当てができなくても、割り当てられなかった機器においてTLフレーム100への波形データの書き込みができないというだけで、TLフレーム100からの波形データの読み出しはできるし、その他の機器の動作に影響はない。
  • 这是一出新排的京剧。
    これは新しくけいこに入った京劇の出し物である.
  • 这允许信号读出电路 710读出以恒定的放大增益从放大晶体管 414输出的参考信号。
    このため、信号読出し回路710により、増幅トランジスタ414から一定の増幅利得により出力された基準信号が読み出される。
  • 伤口疼得他[,]头上直冒冷汗。
    傷口が痛み彼は額から冷や汗が吹き出した.
  • 伤口痛得厉害起来了。
    傷口がひどく痛みだした.
  • 旧社会地主出租土地以剥削农民。
    旧社会では地主は土地を貸し出して農民を搾取した.
  • 叮叮咚咚的敲起碗来了。
    チャンチャンとおわんをたたきだした.
  • 一想到在旧社会失散的爸爸就酸楚地落下了眼泪。
    旧社会で離れ離れになった父を思い出して悲しくつらくなって涙をこぼした.
  • 今天从学校回家的路上下起了大雨。
    今日、学校から帰る途中で雨が強く降り出した。
  • 魔術師說了一段咒語後就從帽子裡拿出了一隻鴿子
    奇術師は「アブラカダブラ」と言って、帽子から鳩を取り出した。
  • 然后,在步骤 S4,载入指示部件 86将读出的 CG描述数据提供给图像产生部件 87以便存储到工作存储器 87a中。
    そして、ステップS4において、ロード指示部86は、読み出したCG記述データを、画像生成部87に供給して、作業メモリ87aに記憶させる。
  • 刚到教室,外面就哗哗地下起雨来。
    教室に入ったとたん,外ではザーザーと雨が降りだした.
  • 顶点数据读取部 802从顶点数据存储器 805(图 6)读取地址 1的数据,并将其中的 X1和 Y1送往双线性插值用顶点数据保存部 803。
    頂点データ読出し部802は、頂点データメモリ805(図6)からアドレス1のデータを読出し、そのX1及びY1を双線形補間用頂点データ記憶部803に送る。
  • 你那个闹钟又走起来了。
    君のあの目覚まし時計はまた動きだした.
  • 机器咕咕开动了。
    機械はゴーゴーと音を立てて動きだした.
  • 顶点数据读取部 802根据来自 顶点地址决定部 801的地址再次从顶点数据存储器 805读取该地址的数据,并将该数据中的 X坐标值和 Y坐标值送往双线性插值用顶点数据保存部 803,并确认该顶点对应的旗是 1还是 0。
    頂点データ読み出し部802では、頂点アドレス決定部801から送られたアドレスに基づいて、再び頂点データ記憶部805の当該アドレスのデータを読み出して、そのX座標値とY座標値を双線形補間用頂点データ記憶部803に送り、また、当該頂点に対応するフラグが0か1か調べる。
  • 汽笛响起来,船身开始移动。
    汽笛が鳴りだして,船体が動き始めた.
  • 突然乌云密布,快要下雷阵雨了。
    急に雨雲が広がり,雷を伴ったにわか雨が降りだしそうになった.
  • 进纸部 106将用纸盒 240收纳的记录用纸或者手动送纸托盘 242上载置的记录用纸逐张地抽出并送到图像形成部 104的主搬运路 236。
    給紙部106は、用紙カセット240に収納された記録用紙、または手差トレイ242に載置された記録用紙を1枚ずつ引出して記録用紙を画像形成部104の主搬送路236へと送り出す。
  • 苦难中的希望洗涤了他的灵魂。
    苦難の中に見い出した希望が彼の魂を洗い清めた.
  • 突然间小孩子哭了出来。
    急に子どもが泣き出した。
  • 姓黄的房主把他的二百多房屋全部租借了出去。
    黄という家主は彼の家の200余りの部屋をすべて貸し出した.
  • 工作给你安排好了,去就全凭你。
    仕事の手配はちゃんとつけてあげた,去就は全くあなた次第だ.
  • 另一方面,如同图 4一样,参考信号读出时段和像素信号读出时段分别是其中通过信号读出电路 710读出参考信号和像素信号的时段。
    また、基準信号読出し期間および画素信号読出し期間は、図4と同様に、信号読出し回路710により基準信号および画素信号が読み出される期間である。
  • 拿拍子在颊子上拍起来。
    パフを手にしてほおのあたりを軽くたたきだした.
  • 供纸部 106将用纸盒 240中收纳的记录用纸或者手动托盘 242上载置的记录用纸逐张地抽出并送到图像形成部 104的主搬运路 236。
    給紙部106は、用紙カセット240に収納された記録用紙、または手差トレイ242に載置された記録用紙を1枚ずつ引出して記録用紙を画像形成部104の主搬送路236へと送り出す。
  • 树枝开始摇动。
    木の枝がざわざわしだした.
  • 农历才交九月,就刮起了北风。
    旧暦の9月になったばかりだというのに,もう北風が吹きだした.
  • 今天运出去五十袋水泥。
    今日セメントを50袋運び出した.
  • 具体地说,对存储器 130的数据的读 /写以及适合近场无线通信的通信处理单元 140的操作得到控制。
    具体的には、メモリ130に対するデータの書込み/読出し、また、近距離無線通信に対応した通信処理部140の動作を制御する。
  • 控制部 10从关键字DB27读出与该通信会议对应的关键字,将提取出的一句中所包含的各单词与读取出的关键字进行核对,判定一句中是否包括任意一个关键字 (S34)。
    制御部10は、この通信会議に対応するキーワードをキーワードDB27から読み出し、抽出した1文に含まれる各単語と、読み出したキーワードとを照合し、1文にいずれかのキーワードが含まれているか否かを判定する(S34)。
  • “你胡搅些什么?”他愤怒地吼了起来。
    「君,何をむちゃを言うのか?」彼は怒って怒鳴りだした.