けれども

—— 日文翻译成中文

解释

假名:けれども
词性:接続,終助
解释:表示转折关系;没有特别意义、仅仅表示前后话题的连接;作为终助词、用于表示谦逊的心情
  • 0

谷歌翻译

  • 0

百度翻译

但是,但是
  • 0

有道翻译

然而
  • 0

yandex翻译

虽然
  • 0

babylon翻译

然而, 究竟, 无论如何 { however }
 
无论如何 { in any event }
 
总之; 无论如何 { anyway }
 
  • 0

双语例句

  • 我去了书店,但什么也没有买。
    本屋へ行ったけれども何も買わなかった。
  • 虽然他是生了气,但是还不至于不去参加。
    彼は腹を立てたけれども,参加しないというまでには至らない.
  • 自然条件尽管这样好,却没有得到充分的利用。
    自然条件はこんなによいけれども,十分には利用されていない.
  • 然而天空很美。
    けれども空は美しい。
  • 虽然很忙,但是我很顺利。
    忙しいけれども、私は順調です。
  • 我喜欢过你,但已经喜欢上别人了。
    あなたを好きだったけれど、もう別な人を好きになってしまった。
  • 尽管大家都这样说,他却不肯相信。
    皆がそう言ったけれども,彼は信じようとしなかった.
  • 好话说了一大车。
    よい言葉を山のように並べた[けれども何の役にも立たなかった].
  • 那确实是一件好事,但是。
    それは良いことだけれども
  • 这座房子盖了几年也没盖起来。
    この家は既に何年かかけて建てているけれどもまだ完成していない.
  • 他虽然年轻,但在医学方面有很深的造就。
    彼は若いけれども,医学の面で深い造詣がある.
  • 爷爷虽然是大老粗,可木工活儿的手艺很高。
    祖父は無学であったけれども,大工の腕前は大したものだった.
  • 药吃下去,还没见效验。
    薬を飲んだけれども,まだ効き目がない.
  • 虽然我工作很忙,但是很顺利。
    仕事が忙しいけれども順調です。
  • 但是飞机因为故障推迟4小时出发了。
    けれども飛行機が故障で四時間遅れで出発しました。
  • 这事你虽然不说,我也能猜到。
    この事については君は言わないけれども,私は推測できる.
  • 班长受了伤也不肯下去。
    分隊長は負傷したけれども(戦線から)下がろうとしなかった.
  • 虽然也能理解你说的话
    君の言うことも理解できるけれども
  • 有口无心有嘴无心((成語))
    口に出して言うけれども本心からでない,ずばずば言うが腹は黒くない.
  • 尽管说那是迷信,我心里总有点黯然。
    それは迷信だというけれども,私はどうも心が晴れない.
  • 你别看他吃得那么凶,那不是好来派。
    彼はすごく食べるけれども,それはよい兆しではない.
  • 虽然你很瘦,但是以前更瘦。
    痩せている、けれども昔はもっと痩せていた。
  • 我喊妈,妈也没理我。
    私は母さんと呼んだけれども,母さんは見向きもしなかった.
  • 他虽然年轻,但是知道很多事情。
    彼は若いけれども、多くのことを知っている。
  • 我不想侵扰别人,但也不准别人来侵扰我。
    私は他人を侵したくないけれども,他人が私を侵すのも許さない.
  • 约翰虽然不是很高,但是篮球打得很好。
    ジョンはあまり背が高くないけれどもバスケットボールが上手だ。
  • 天气冷,我们也要出工。
    寒いけれども,仕事に出なければならない.
  • 他抠搜了半天,也没找到东西。
    彼は長い間ほじくって捜したけれども,物を捜し出せなかった.
  • 尽管小船在湖面上轻轻地划着,还是引起了湖水的动荡。
    小舟を湖で軽くこいでいたけれども,やはり湖水が波立った.
  • 想了半天,我也想不起他是谁。
    長い間考えたけれども,私は彼が誰であるか思い出せなかった.
  • 那部電影雖然不夠經典但很有趣。
    その映画は未熟だけれども面白い。
  • 他的话不多,然而却很中肯。
    彼の言葉数は多くないけれども,とても要点を突いている。
  • 但是,这是如此绝妙的光啊。
    けれども、なんという絶妙な光。
  • 虽然
    ですけれども
  • 我今天虽然很忙但是很开心。
    今日は忙しかったけれども楽しかったです。
  • 这几个人经常连轴转,也忙不过来。
    この数人は連日連夜働きづめであるけれども,手が回らない.
  • 别看她单薄,可有个咬牙的劲儿。
    彼女はひ弱だけれども,根性があるよ.
  • 虽然有困难,也要接受下来。
    やりづらい面もあるけれども,引き受けなければならない.
  • 坚定但不固执
    断固であるけれども強情ではない
  • 如今虽然老了,也还能跑得动。
    今は年とったけれども,まだあちこちに足を運ぶことができる.
  • 即使胜券在握,也不能松劲。
    成功の見込みは確実であるけれども,気を緩めてはならない.
  • 尽管问题很多,也有办法解决。
    問題はたくさんあるけれども,解決の方法もある.
  • 虽然不是自己家里,但也十分随意。
    自分の家ではないけれども,全く何の気兼ねもない.
  • 别看他年纪大了,可雄心不减当年。
    彼は年をとったけれども,遠大な志は昔と比べて衰えていない.
  • 如今虽然老了,骑自行车也还能骑得动。
    今は年をとったけれども,まだ自転車に乗ることができる.
  • 虽然我爸爸以前抽烟,但是现在不抽了。
    私の父は以前たばこを吸ったけれども今は吸わない。