かけらや

—— 日文翻译成中文

谷歌翻译

片段雅
  • 0

百度翻译

碎片和
  • 0

有道翻译

碎片和
  • 0

腾讯翻译

碎片
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

  • 0

双语例句

  • 他从20美金打赌增加到2000美金。
    彼は20ドルをさらに賭けて2000ドルに増やした。
  • 我这么做还不是为了给你找台阶儿让你下台。
    私がこうするのは君に引き下がらせるきっかけを作ってやるためではないか.
  • 他辞让了一番,才在前排坐下。
    彼はしばらく辞退してから,ようやく前列に腰掛けた.
  • 咱们躲过这一阵大雨再走吧!
    この大雨をやり過ごしてから出かけましょう!
  • 假日到街上散逛。
    休みに街に出かけてぶらつく.
  • 水壶漏了,要焊好它。
    やかんが水漏れしたので,ちゃんと鋳かけをしなければならない。
  • 出门之前一定要涂防晒霜。
    かける前に必ず日焼け止めを塗る。
  • 小孩一群一群奔跑着,呼噪着。
    子供が一団また一団と,がやがや言いながら駆け回っている.
  • 快开门!是他们追来啦!
    さあ早く入り口を開けろ!あいつらが追っかけて来たのだ.
  • 还不能完全占领那里,只能经常去游击。
    そこをまだ完全に占領することができず,しょっちゅう出かけて行ってゲリラ戦をやるしかなかった.
  • 理发要不要吹风?
    散髪する時ドライヤーをかけますか?
  • 他为人和气,但对人有点儿虚伪。
    彼は人柄が穏やかであるが,人に対しては少し誠意に欠ける.
  • 那间房间的锁曾是锁上的。
    その部屋の鍵はかけられたままだった。
  • 他们费尽周折好不容易搬到了城里。
    彼らは嫌と言うほどの手数をかけてようやく市内に移り住むことができた.
  • 拖拉机在田野里奔跑。
    トラクターは田野を駆け巡る.
  • 水利委员亲自去山里调查水源。
    水利委員はみずから山に出かけて水源を調べた.
  • 一闯进房间,山田就深叹了一口气。
    部屋に駆け込むなり、山田はふーっとため息を漏らした。
  • 你明天早上很早出门吗?
    明日は朝早くから出かけるの?
  • 大力提倡晚恋晚婚。
    恋愛や結婚を遅らせるよう大いに呼びかける.
  • 同学们总是对我俩冷嘲热讽,他应该不会再跟我说话了吧。
    クラスメイトがいつも私たち二人をひやかすから、彼はもう私に話しかけてこないだろう。
  • 听到哭声时,我从房间里跑出去了。
    泣き声を聞いた時、私は部屋から駆け出した。
  • 经过了几次三番的动员,大家才报了名。
    再三再四の働きかけを経て,皆はやっと応募した.
  • 别搞虚虚假假的事。
    見せかけだけの事をやってはならない.
  • 孩子走了以后,她总是放不下心。
    子供が出かけてから,彼女はいつも気が休まらなかった.
  • 山上跑下来几只鹿。
    山から何匹かのシカが駆け下りて来た.
  • 刚下完雨,外边滑不唧溜的就别出去了。
    雨がやんだばかりで,外は滑りやすいから出かけるのはやめなさい.
  • 我没工夫跟那些人狗扯皮。
    私にはあの人々とだらだら水かけ論をやっている暇はない.
  • 喋喋不休让人厌烦。
    しつこい嫌がらせにうんざりしかける。
  • 我偶尔和朋友去逛街还有兜风。
    たまに友人と買い物やドライブに出かけます。
  • 由生手变能手。
    駆け出しからやり手に変わる.
  • 用手机或者PHS询问的话请拨打下面的号码。
    携帯電話やPHSからのお問合せは下記番号へおかけ下さい。
  • 从屋里跑出去一个人。
    部屋から人が1人駆け出して行った.
  • 如今的“潮人”们只讲新,并不在乎规律的。
    現在の「流行を追いかける人」はただ新しさをやかましく言うが,規律のあるものは気にかけない.
  • 我正想去找他,他竟然来了。
    私がちょうど彼に会いに行こうと思っていたら,思いもかけず彼がやって来た.
  • 等他回来,我才走了。
    彼が帰って来てから,私はやっと出かけた.
  • 尊重客观规律,不搞花架子。
    客観的法則を尊重し,見かけ倒しのようなことはやらない.
  • 他们清早就干活去了。
    彼らは朝早くから仕事に出かけた.
  • 踵至
    後からやって来る,後を追いかけてやって来る.
  • 因为我的工作耗费了时间,给其他的部门添了麻烦,所以不能就这样做到一半就回去。
    私の仕事が手間取ったために他の部署に迷惑をかけているのだから、このままやりかけで帰るわけには行かない。
  • 客车顶篷上的行李一定要网起来。
    バスの屋根の上の荷物は必ず網をかけねばならない.
  • 我经常给同学做工作。
    私は普段からクラスメートに働きかけや説得をしている.
  • 我往屋子里瞅了一眼,没瞅见他。
    私は部屋の中をちらっと見たが,彼を見かけなかった.
  • 他让树枝把衣服挂破了。
    彼は木の枝に引っかけられて服を破ってしまった.
  • 等他回来,我们才走。
    彼が帰って来てから,我々はやっと出かけた.