火付け役

—— 日本語を中国語に翻訳する

解釈

假名:ひつけやく
词性:名
解释:放活者;肇事者
  • 0

Google翻訳

火花
  • 0

Baidu翻訳

放火角色
  • 0

Bing翻訳

火花
  • 0

Youdao翻訳

星火
  • 0

QQ翻訳

点火人
  • 0

yandex翻訳

火花
  • 0

babylon翻訳

煽动者 { agitator }
 
  • 0

バイリンガル文

  • 仰攀得幸进
    偉い人にコネをつけて昇進する,人の地位を得る.
  • 此时,在数字复合机 100中,使用操作显示单元 9接受多个预约作业。
    このとき、デジタル複合機100では、操作表示部9が使用されて複数の予約ジョブが受け付けられる。
  • 这个演员一出场就抓住了观众。
    この者は登場したとたん観客をすっかり引きつけた.
  • 最显然的优点是成本,相比于两个光导或光纤线缆而提供并安装单个光导或光纤线缆 252,提供了材料上的确切一半成本以及安装成本上的显著额外节省。
    最も明らかな有利点はコストであり、2本に比べて単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を設け取り付けることで、材料の文字通り半分のコストおよび取付けコストの実質的な追加の節約がもたらされる。
  • 另外,节能控制部 11b例如通过使用 OR电路 28,从休眠模式时对数码复合机 10的预定的请求中汇集接收引擎控制部 11a进行控制所需的请求。
    また、省エネ制御部11bは、スリープモード時のデジタル複合機10に対する所定の要求のうち、例えばOR回路を用いることにより、エンジン制御部11aによる制御が必要な要求を集約されて受け付ける。
  • 找到适合自己的工作,通过工作帮助到别人,是一生最大的工作。
    自分に合った仕事を見つけ 仕事を通じて人のに立つことは 一生の大仕事である。
  • 考虑到费用和效果,就不请翻译了。
    費用対効果も考慮し、通訳をつけなくなりました。
  • 通过扩充上述的输出列表,使得根据本实施例的内容输出设备 20能够从起着控制设备的作用的多个内容发送设备 10上异步地接收内容回放预订。
    本実施形態に係るコンテンツ出力装置20は、上述した出力リストの拡張により、制御装置として機能する複数のコンテンツ送信装置10からのコンテンツ再生予約を非同期に受付けることができる。
  • 检查的时候发现有五把椅子的扶手上沾上了某种化学药品的混迹。
    検査したところ、5脚のひじかけに、何か化学薬品のしみがついているのを見つけました。
  • 燃点柴草
    (燃料として)柴や草に火をつける.
  • 对于这样的情况下的图像形成方法,分为作业接受时、作业结束时及等待 /验证模式等的预约作业的三个显示控制例子进行说明。
    このような場合の画像形成方法について、ジョブ受け付け時、ジョブ終了時及びウエイト/プルーフモード等の予約ジョブの表示制御例の3つに分けて説明する。
  • 快把绳子系在腰上,我们拉你上来。
    早く縄を腰に縛りつけよ,我々は君を引き上げるから.
  • 考虑一下费用和效果,就不能找翻译了。
    費用対効果も考慮し、通訳をつけなくなりました。
  • 这边不接受预售商品的预约。
    ここでは発売予定商品の予約は受け付けていません。
  • 一年之计在于春。
    (多く農業生産について)一年の計は春の耕作いかんによって決まる,(比喩的に)時間をむだにしないでできるだけ早く物事の段取りをつけることが必要だ.
  • 图像控制 CPU5从操作显示单元 9接受了的预约作业之中,提取包含等待模式和验证模式等的作业连续执行阻碍因素的预约作业,并将表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M设定在这里被提取出的预约作业中。
    画像制御CPUは、操作表示部9によって受け付けられた予約ジョブの中から、ウエイトモードやプルーフモード等のジョブ連続実行阻害要因を含む予約ジョブを抽出し、ここに抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを設定する。
  • 皮肤红肿,擦点药水。
    皮膚が赤く腫れたので,薬液を少しつける.
  • 因此,就现有的内容输出设备 20而言,存在一个问题,这就是说,并不是从起着控制设备的作用的多个内容发送设备 10上“异步地”接收“多个”内容段的预订。
    このため、従来のコンテンツ出力装置20は、制御装置として機能する複数のコンテンツ送信装置10から「非同期」に「複数」のコンテンツの予約を受付けることはできないという問題があった。