いい加減

—— 日本語を中国語に翻訳する

解釈

假名:いいかげん
词性:名,副,形動
解释:适度地;无根据、不负责任;很、相当
  • 0

Google翻訳

不负责任的
  • 0

Baidu翻訳

敷衍了事
  • 0

Bing翻訳

马虎
  • 0

Youdao翻訳

马虎
  • 0

QQ翻訳

马虎
  • 0

yandex翻訳

很好的
  • 0

babylon翻訳

不承担责任; 无责任感 { irresponsibility }
 
粗心大意; 淡漠; 草率; 快活 { carelessness }
 

 
松弛的; 疏忽的; 不流畅的 { slack }
 
被泼水弄湿的, 多阴雨的, 泥泞的 { sloppy }
 
粗心的, 无忧无虑的, 不关心的 { careless }
 
  • 0

バイリンガル文

  • 你适可而止。
    いい加減にしなさい。
  • 对任何敌人从不姑息。
    いかなる敵に対してもこれまでいい加減にしたことはない.
  • 我觉得他很敷衍。
    彼はかなりいい加減だと思った。
  • 大意不得
    いい加減にしてはならない.
  • 不咸不淡
    要領を得ない,いい加減である,どっちつかずである.≒咸不咸,淡不淡.
  • 草草了事((成語))
    いい加減に事を済ませる.
  • 苟且了事((成語))
    いい加減に片づける.
  • 粗率地对待
    いい加減に扱う.
  • 他们拿出敷衍的态度。
    彼らはいい加減な態度を取ります。
  • 浮泛话
    いい加減な話.
  • 你适可而止!
    いい加減にして!
  • 胡闹也给我适可而止!
    ふざけるのもいい加減にしてくれ!
  • 你够了。
    いい加減にしてよ。
  • 我们等了这么长时间,你快说出来吧
    いい加減に吐いてもらおうか。
  • 敷衍塞责((成語))
    いい加減に責任逃れをする.
  • 请不要说不负责任的话。
    いい加減なことを言わないでください。
  • 你甭混嚼蛆!
    君,いい加減に出任せを言うな!
  • 做事马虎。
    仕事がいい加減だ.
  • 回答得支支吾吾的。
    いい加減なごまかしの答えをする.
  • 他办事粗率。
    彼は仕事のやり方がいい加減だ.
  • 苟合取容((成語))
    いい加減に同調して人から喜ばれようとする.
  • 你差不多该醒醒了。
    いい加減目覚めなさい。
  • 不可等闲视之
    いい加減に扱ってはならない.
  • 瞧你干的活多马虎!
    お前さんたら,仕事はいい加減ね!
  • 对这类事情,他绝不含糊。
    こういう事柄に対しては,彼は決していい加減にしない.
  • 马马虎虎地做了作业。
    いい加減に宿題をやった.
  • 希望你适可而止。
    いい加減にして欲しい。
  • 她不是“苟活到现在的”学生。
    彼女は「いい加減に今まで生きて来た」学生ではない.
  • 小子,适可而止吧。
    いい加減にしろ、ガキ。
  • 他从没含糊过。
    彼はこれまでいい加減にしたことは一度もない.
  • 别混出主意
    いい加減に意見を出してはならない.
  • 他做事老这么草率。
    彼は物事のやり方がいつもこんなにいい加減である.
  • 好好地减下肥吧。
    いい加減痩せなさい。
  • 这项任务很重要,可不能含糊。
    この任務は重要であり,決していい加減にはできない.
  • 妄加评论
    いい加減で無責任な批評を行なう.
  • 就算开玩笑也要有个度!
    ふざけるのもいい加減にしてくれ!
  • 瞎说一通
    ひとしきりいい加減なことを言う.
  • 这件事可马虎不得。
    この件は絶対にいい加減に済ますことはできない.
  • 他的字写得很潦草。
    彼は字がいい加減だ.
  • 你可不能粗心大意啊!
    君,いい加減な態度はよくないよ!
  • 请不要草率地工作。
    いい加減な仕事しないでください。
  • 草草了事((成語))
    いい加減に事を済ませる.
  • 你少假充善人!
    善人ぶるのはいい加減にやめろ!
  • 请你适可而止。
    いい加減にして下さい。
  • 咸不咸,淡不淡。
    要領を得ない,いい加減である,どっちつかずである.≒不咸不淡.
  • 你千万不可大意。
    君は絶対にいい加減にしてはならない.