froid

—— 法文翻译成中文

解释

a. 冷的
  • 0

谷歌翻译

  • 0

百度翻译

  • 0

必应翻译

感冒
  • 0

有道翻译

  • 0

腾讯翻译

寒冷
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

寒冷的, 冷静的, 冷淡的 { cold }
 
寒冷的, 不友好的, 冷淡的 { chilly }
 
凉快的; 冷淡的; 冷静的, 沉着的; 无礼的 { cool }
 
寒冷的, 冷淡的, 严寒的 { frigid }
 
荒凉的; 寒冷刺骨的, 阴冷的; 无遮蔽的, 遭受风吹雨打的; 凄凉的,... { bleak }
 
远的; 疏远的; 关系远的 { distant }
 
多石的, 无情的 { stony }
 
不友善的 { unfriendly }
 

 
感冒, 寒冷 { cold }
 
寒冷, 失意, 寒意 { chill }
 
无望; 苍凉; 阴郁 { bleakness }
 
  • 0

双语例句

  • 在遥远的、寒冷的、十二月里。
    Loin du froid de décembre.
  • 没有你,我冷!
    Sans toi, j’ai froid.
  • "嗨!天太冷,咱们吃饭吧,"欧叶妮回答说。
    Bah! il fait trop froid; dejeunons, lui repondit Eugenie.
  • 从水里出来后,你马上穿上浴衣把身子弄干而不至于着凉。
    En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.
  • 并有自己固定的收购处,加工点,及冷库储藏地。
    Et ont fixé leur propre acquisition, de traitement, de stockage et de stockage à froid.
  • 她不怕冷,穿着人造羊毛开衫,紧身牛仔裤。她温暖的秘诀:一条大围巾,在脖子上绕上好几圈。
    Elle ne craint pas le froid en teddy ouvert et petit jean slim. Sa touche chaude : une grosse écharpe enroulée plusieurs fois autour de son cou.
  • 但是气温却下降了。我冷得要命,特别是饥肠辘辘。此时“波埃”(当地的茅屋)敞开友好大门接待我们可谓再及时不过了。
    Néanmoins la température s’était abaissée ; j’avais froid, et surtout faim. Bienvenu fut le « böer » qui s’ouvrit hospitalièrement pour nous recevoir.
  • 天气真热/真冷啊!
    Comme il fait chaud/froid!
  • 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。
    En hiver,il fait froid,on fait du feu à la maison.
  • 我冷 / 我热。
    J’ai froid / chaud.
  • 它又带来了严冷和大雪,冬天来了。
    Voici l’hiver, qui ramène le froid et la neige.
  • 我们主要经营各种保鲜水果与蔬菜的种植,加工,冷藏,包装,运输及销售等。
    Nous sommes principalement engagés dans une variété de fruits et légumes, la culture, la transformation, le stockage de froid, emballage, le transport et le marketing.
  • 奥雷利轻松地通过她的格子围巾和马赫大衣调和了寒冷与优雅,使之并存。
    Aurélie concilie sans problème grand froid et élégance avec son écharpe en tartan et son manteau Maje.
  • 越不掩饰的爱情就越不会冷。
    Plus l'amour est nu, moins il a froid.
  • 外面很冷。
    Il fait froid dehors.
  • 虽然我帮你直译了,但外国人很少有“天冷多穿点衣服别着凉”这种说法的。。。
    C'est vraiment froid maintenance. Souvienez de mettre plus vetements s'il te plait.
  • 女仆:我的上帝,这孩子太不幸了,你一定是著凉了,当心天气改变,戴好你的羊毛围巾
    La bonne : - Mon Dieu, quel malheur cet enfant, tu vas prendre froid, attention aux courants d'air, et mets ton cache-nez.