有一些经济学家认为，如果油价跃上150美元每桶水平，并保持几个月的话，将会触发另一轮经济萧条。 If oil rises to $150 or more per barrel and holds at that level for months, some economists think another recession could be triggered.
该桶可装40加仑红葡萄酒。 This barrel can store 40 gallons of red wine.
他说中东供油的中断可能会导致油价上升到150美元一桶，这将令任何经济衰退恶化。 He said supply disruptions in the Middle East could send oil prices up to $150 a barrel and help deepen any recession.
我们只是把它们收集起来，培养成42加仑（160升）一桶，这样我们就能把它们洒在一个食物丰富的环境里。 We just harvest them and grow a bunch in a 42-gallon [160-liter] barrel so we can spray it out in a food-rich environment.
橡木桶的多孔性使得酒中可以进行一些蒸发及氧化反应，以增加影响风味和香味的化合物的浓度。 The porous nature of an oak barrel allows some evaporation and oxidation to occur in wine, to concentrate its flavor and aroma compounds.
他们打算下星期一把啤酒装桶。 They planned to barrel the beer next Monday.
试想一下，供给曲线和需求曲线在25美元一桶处取得平衡，然后一群投机者介入了嗡嗡运转的石油市场并将油价抬高至100美元，这时候会发生什么事情？ Imagine what would happen if the oil market were humming along, with supply and demand balanced at a price of $25 a barrel, and a bunch of speculators came in and drove the price up to $100.
但顶尖经济学家们早在2008年油价飙升时就开始做出一些猜测了，当时油价最高达到147美元/桶。 But some early guesses by top economists start in the neighborhood of the 2008 oil spike, which peaked out at $147 a barrel.