并在

—— 中文翻译成日文

谷歌翻译

  • 0

百度翻译

そして
  • 0

必应翻译

で、
  • 0

有道翻译

し、
  • 0

腾讯翻译

そして
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

との
  • 0

双语例句

  • 如果还没有进行检测,则将 FXS线路电压恢复到默认电平,并在“CO_polling_delay”之后再次轮询电流。
    検出されない場合、FXSライン電圧はデフォルトレベルに回復され、“CO_polling_delay”の後に、電流が再びポーリングされる。
  • 图像形成装置 1接收所发送的印刷数据并在印刷用纸上输出与印刷数据相应的图像。
    画像形成装置1は、送信された印刷データを受け、印刷データに応じた画像を印刷用紙上に出力する。
  • 两家公司从4月到3月的财务报表作为一个会计年度合并在一起。
    2社の4月から3月までの財務諸表を一会計年度として連結する。
  • 第二通信控制单元 202接收连接请求,并 (在可以建立连接的情况下 )发送连接应答 (连接确认 )(步骤 S611)。
    接続要求を受信した第2の通信制御部202は、(接続が可能であれば)接続応答(接続許可)を送信する(ステップS611)。
  • 当接通SW 824时,连接电容器 C2并在特定频率处设置谐振电路 814的谐振频率。
    SW824がオンになると、コンデンサC2が有効となり、共振回路814の共振周波数は所定の周波数に設定される。
  • 想活用从足球中学到的东西并在今后和工作中派上用场。
    サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
  • 图像形成装置 10接收从终端装置 20发送的打印数据,并在打印片材上输出对应于打印数据的图像。
    画像形成装置10は、端末装置20から送信された印刷データを受け付けて、印刷データに応じた画像を用紙上に出力する。
  • 于是,如图 3中所示,光 L从第二托架 22穿过成像用透镜 24传播并在光电转换单元 26处成像。
    そして、図3に示すように、第2キャリッジ22から結像用レンズ24を経て光電変換素子26で結像される。
  • CPU48在连续的 AF任务下获取由此输出的 AF评价值,并在满足 AF启动条件的时候执行 AF处理。
    CPU48は、こうして出力されたAF評価値をコンティニュアスAFタスクの下で取り込み、AF起動条件が満足されるときにAF処理を実行する。
  • 在步骤 S110中,读出光盘中所录制的内容标题,并在第二显示区域进行显示。
    ステップS110において、光ディスクに録画されたコンテンツタイトルを読み出し、第2の表示領域に表示する。
  • 例如,用户能够执行印刷数据中的一部分的印刷,并在设置场所对输出的印刷物进行确认。
    例えば、ユーザは、印刷データのうちの一部の印刷を実行させ、その場で出力された印刷物を確認することができる。
  • 在后面的时隙中,在该另一个控制频带传输 CQI,并在该一个控制频带传输ACK/NACK。
    後のスロットでは、その他方の制御帯域でCQIが伝送され、その一方の制御帯域でACK/NACKが伝送される。
  • 今后我将会充分运用至今为止积累的经验,并在新的公司尽心尽力地工作。
    今後は、今までの経験を生かし、新しい会社にて全力を尽くして参る所存でございます。
  • YC转换器 39从 SDRAM 37读取图像,并在 YC转换中将 R、G和 B的信号转换成亮度信号 Y和色度信号 Cr和 Cb。
    YC変換処理部39は、SDRAM37から画像を読み出し、画像に対して、RGBの信号を輝度信号Yと色差信号Cr、Cbとに変換するYC変換を施す。
  • 把零散的材料归并在一起。
    ばらばらの資料を一まとめにする.
  • 在存在激活程序的命令的情况下,存储设备 203从辅助存储器设备 202中读出程序并在其中存储所述程序。
    メモリ装置203は、プログラムの起動指示があった場合に、補助記憶装置202からプログラムを読み出して格納する。
  • IEEE 802.16x在 2004年 5月通过了用于固定 BWA系统的“IEEE P802.16-REVd/D5-2004”,并在 2005年 10月发布了用于移动 BWA系统的“IEEE P802.16e/D12 Oct.2005”。
    IEEE802.16xは、固定BWAシステムに関しては2004年5月に“IEEE P802.16−REVd/D5−2004”を承認し、モバイルBWAシステムに関しては2005年10月に“IEEE P802.16e/D12 Oct.2005”を発行した。
  • 该文件被下载到STB 250并在 256处被存储。
    このファイルは、STB250にダウンロードされて256で保存される。
  • 作为另一示例,静默期 504的历时可在发射功率较高时增大并在发射功率较低时减小。
    別の実例として、サイレント期間504の持続時間は、送信電力が高いと増加し、送信電力が低いと減少しうる。
  • 在步骤 S504中,读出光盘中所录制的内容标题,并在第二显示区域进行显示。
    ステップS504において、光ディスクに録画されたコンテンツタイトルを読み出し、第2の表示領域に表示する。
  • 把这两个并在一起。
    この2つを一つにする.
  • 接收模块 408接收经加密的帧,并在接收到每个经加密的帧时生成控制信号。
    受信モジュール408は、暗号化されているフレームを受信して、暗号化されているフレームが受信されるたびに整合信号を生成する。
  • 我们把那个全部合并在一起发送了。
    私たちはそれを全部まとめて送っていた。
  • 在横摇开始之后,控制单元 84在步骤 F126中执行开拍时机判定,并在步骤 F127中控制开拍。
    パンニングが開始された後、制御部84はステップF126でレリーズタイミング判定を行い、ステップF127でレリーズ制御を行う。
  • 我一到家就把草稿发给你,如果你把它完成并在星期三的时候用邮件发给他的话我会很感激。
    帰宅したらすぐ、あなたに草稿を送るので、それを仕上げて水曜日に彼らにメールで送ってもらえるとありがたいです。
  • 使得其软件部分被预先写入记录介质中并在工作时根据需要来读取。
    本発明は、そのソフトウェア部分を記録媒体に事前に書き込み、動作時に必要に応じて読み取るように実施することができる。
  • 此外,电动移动体 50在开始充电之后禁止马达操作,并在征税处理完成之后允许马达操作。
    また、電動移動体50は、充電を開始する前にモータの動作を禁止し、課税処理が完了した後にモータの動作を許可する。
  • 当进行回放时,DVR 102处理该多媒体内容流并在事件 1和 2的位置发现视频标签。
    再生時、DVR 102は、マルチメディア・コンテンツ・ストリームを処理し、かつイベント1および2の正確な位置でビデオ・タグに遭遇する。
  • 注意,步骤 S206中获取的 AF评价值以预定比率相加,并在后面的处理中使用。
    なお、S206で取得したAF評価値は所定比率で加算され、以降の処理で使用される。
  • 第一和第二 AF评估值随着 AF更接近于焦点而变大,并在 AF在焦点上时变成最大值。
    第1・2AF評価値はAFが合焦点に近づくほど大きくなり、合焦時に最大となる。
  • 该残差 255被熵编码 270,由此使用如上所述的并在图 3中所示的变长编码。
    残差255は、エントロピー符号化され(270)、上述され且つ図3に示された可変長符号化が使用される。
  • 在磁铁32c中,在图 19的下侧 (-y侧 )产生向上 (+z方向 )磁场,并在上侧 (+y侧 )产生向下 (-z方向 )磁场。
    磁石32cは、図19中、下側(−y側)には上向き(+z方向)の磁界が発生し、上側(+y側)には下向き(−z方向)の磁界が発生する。
  • 然后,产生如图 11的部分 (c)所示的全景图像数据并在存储卡 40里记录为一张全景图像数据。
    そして、例えば図11(c)のようなパノラマ画像データを生成し、これを1枚のパノラマ画像データとしてメモリカード40に記録する。
  • 非常抱歉并在这里订正。
    謹んでお詫びし、ここに訂正いたします。