jusque

—— 法文翻译成中文

解释

prép. 直到
  • 0

谷歌翻译

向上
  • 0

百度翻译

直到
  • 0

有道翻译

直到
  • 0

腾讯翻译

  • 0

yandex翻译

直到
  • 0

babylon翻译

一会儿, 时间#消磨#当...的时候; 虽然#直到 { while }
 
直到, 迄...之时, 在...以前#到...为止; 直到...才;... { until }
 
向前; 恢复意识; 关上; 起来, 着手 { to }
 
与...一致; 依照 { in accordance with }
 
  • 0

双语例句

  • “该死的节日!”他叫了起来。“你到处对我紧追不舍吗?啊!我的上帝呀!你一直追到这船夫的小屋里!”
    Maudite fête ! s'écria-t-il, me poursuivras-tu partout ? Oh ! mon Dieu ! jusque chez le passeur aux vaches !
  • 但伏尔泰拒绝“上帝是仁慈的父亲” 的看法, 不认为上帝无微不至地照顾每个孩子。
    Pourtant Voltaire refuse l’ idée d’ un Dieu qui à l’ image d’ un brave père de famille , s' occuperait de chacun de ses enfants et cela jusque dans le plus infime détail .
  • 七岁那年,法布尔回到圣雷恩上学,他被那些在教室里嬉戏的动物所吸引而分心,学习得比较吃力。
    À sept ans, il fréquente l'école de son village, et, distrait par les animaux qui viennent s'ébattre jusque dans la salle de classe, y apprend péniblement à lire.
  • 广场上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得这里从中午到深夜一直都富有生气。
    Des musiciens, des mimes creent une animation permanente des midi jusque tard dans la nuit.
  • 根据Didier Champion既解释系,放射性粒子响海洋周边既沉积层日积月累(造成呢种现象)。
    Selon Didier Champion, elle serait due à l'accumulation de particules nucléaires, jusque là dispersées sur un vaste périmètre marin, dans la couche de sédiments située au large.
  • 景德镇瑞康特种陶瓷厂创建于2003年11月,在此之前具有十年以上生产专业旅行瓷杯的历史。
    Rui Kangte type de céramique de Jingdezhen usine a été créée en Novembre 2003, jusque-là, avec plus de 10 années de Voyage historique de la production de porcelaine.
  • 让-马克•埃罗此前担任南特市市长兼议员,也是国民议会社会党党团主席。 现在他将接任弗朗索瓦•菲永成为新的内阁总理。
    Le député-maire de Nantes était jusque-là président du groupe [wf]parlementaire[/wf] socialiste à l'Assemblée nationale.
  • 直到那时,当一个人看到一只猫从它身前横穿小巷时,这是一个好的迹象。
    Jusque-là, voir un chat traverser une allée devant soi était de bon augure.
  • 继续往右下方走 。
    Continuez vers le bas jusque tout en bas à droite.
  • 普罗旺斯是古罗马的一个行省,现为法国东南部的一个地区,毗邻地中海,和意大利接壤。
    La Provence recouvre la partie sud-est de la France actuelle de la rive gauche du Rhône inférieur à l'ouest jusque à la frontière avec l'Italie à l'est.
  • 从1915年开始,可可·香奈儿制造了运动针织长裙,所用的材料是那时做男士内衣的材料。
    Dès 1915, Coco Chanel confectionne des robes de sport en jersey, matière jusque-là utilisée pour les sous-vêtements masculins.
  • 他们说:“您的运气真不好,现在您怎么去城里运回您所需要的东西呢?
    Ils dirent: "vous n'avez vraiment pas de chance. Comment irez vous maintenant jusque-là la ville pour y chercher ce dont vous avez besoin?
  • 迄今,犯叛国罪的囚徒均放逐到新喀里多尼亚。对徳雷福斯来说,这样的待遇未免过于宽厚和温柔。
    Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.
  • 斋月的夜晚特别热闹:商铺是在夜间开放,人们与家人和朋友散步到深夜。
    Les soirées du Ramadan sont particulièrement animées : les magasins restent ouverts le soir, les gens se promènent en famille ou entre amis jusque tard dans la soirée.
  • 蒙马特的那个时候,丁香花羞答答的吊挂,在我们的窗下
    Montmartre en ce temps là,Accrochait ses lilas,Jusque sous nos fenêtres,
  • 巧克力的加工,尤其是烘焙过的可可豆的研磨知道18世纪末都还是手工进行。
    La transformation du chocolat, notamment au niveau du broyage des fèves torréfiées, reste manuelle jusque vers la fin du XVIII° siècle.
  • 盲目抗拒中国文化, 与盲目崇拜西方文化同样愚蠢.
    Détaster la culture chinois sans raison est stupide, jusque adorer la culture de la ouest sans raison.
  • 她的母亲安娜是个刚起步的摄影师,为了在上流社会赢得一席之地,不论是毫无遮掩的裸照或备受争议的淫照她都敢拍。
    Lorsqu’Hannah demande à sa fille si elle veut être son modèle, tout bascule dans la vie de Violetta qui vivait jusque là avec sa tendre grand mère.
  • 然后,我们又继续我们的工作止直到晚上。这
    puis, on continue vos travailles jusque ce soir.c’ est
  • 现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。
    Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.
  • 让-马克•埃罗此前担任南特市市长兼议员,也是国民议会社会党党团主席。 现在他将接任弗朗索瓦•菲永成为新的内阁总理。
    Le député-maire de Nantes était jusque-là président du groupe parlementaire socialiste à l'Assemblée nationale.
  • 广场上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得这里从中午到深夜一直都富有生气。
    Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.
  • 当面对一波比一波更怪异的人时,兰戈最终能成为他所一直乐于模仿的英雄吗?
    Affrontant des personnages plus extravagants les uns que les autres, Rango va-t-il devenir le héros qu'il se contentait jusque-là d'imiter ?
  • 一个空的座位也没有,过道上都站满人。
    Plus une place de libre!Il y a du monde jusque dans le couloir.
  • 面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
    Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
  • 它的特点是抵抗密切宽容(高达± 1 % )与良好的校正因子的温度,重现性好。
    Elle se caractérise par des résistances à tolérance étroite (jusque ±1%) avec de bons facteurs de correction de températures reproductibles.
  • 直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
    Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
  • 但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还一心一意要赶上船的路路通醒过来了。
    Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.
  • 语言:继续学西班牙语----学到哪儿算哪儿。有一点日语、韩语基础。英语和法语说得更好,写得更好。
    Langues:Continuer à apprendre l'espanole----jusque ou je pourrai. Avoir la notion de base sur japonnais et corréen. Parler mieux et écrire mieux anglais et français.
  • 突尼斯,“开始腐烂但还未深度”的警察专政开始演变成一个黑手党色彩的系统。
    La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.