泄漏

—— 中文翻译成日文

谷歌翻译

リーク
  • 0

百度翻译

漏れ
  • 0

必应翻译

リーク
  • 0

有道翻译

流出
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

蒸散する, 物体の表面から蒸発する; 漏れる; 起こる, 有名になる { transpire }
 
コルク栓を抜く { uncork }
 
漏らす { blab }
 
漏らす; 暴露する { divulge }
 
漏れる; 漏らす; 秘密を漏らす; 秘密が漏れる { leak }
 
漏れる { leak out }
 
流れる; 染み出る; 漏れる; 水気を出す; 滲む; 段々なくなる { ooze }
 
あげてしまう; 漏らす; 密告する { give away }
 
漏れ口; 漏れ; 逃げ道や開口部; 秘密を打ち明けること; 漏電 { leak }
 
漏ること; 漏えい(液体やガスなど); 漏れた物; 漏出量 { leakage }
 
漏れやすさ { leakiness }
 
  • 0

双语例句

  • 首次确认放射性物质已经向外部泄漏
    外部への放射性物质の漏えいが确认されたのは初。
  • 似乎是泄漏的燃料因什么原因被点燃了。
    漏れた燃料に何かの理由で引火したらしい。
  • 东京海洋大学的研究小组为了调查福岛核电站泄漏的放射性物质造成的影响,从今年七月开始乘巡查船在磐城市沿岸到海上约60公里的范围进行浮游生物的采集。
    东京海洋大学の研究グループは、东京电力福岛第一原子力発电所から流れ出た放射性物质の影响を调べるため、今年7月、いわき市の沿岸から 冲合およそ60キロまでを调査船で 航海し、プランクトンなどを采取しました。
  • 该公司于6月18日承认IP电话服务“BB电话”的发信记载被泄漏
    同社は6月18日,IP电话サービス「BBフォン」の発信记录が漏えいしている事実を认めた。
  • 我司生产科没有对分光器单体进行泄漏检查,因为(检查)是在SAN-A公司的GKS组装操作内进行的,目前生产科对于附件的治具还没有充分掌握.
    生产课では、分光器単体のリーク検査は行っておらず、サンエーでのGKS组立作业内で行っておりますので、生产课では添付ファイルの治具については把握出来ていないのが现状です。
  • 桥本市长与奥特之父签署并交换了友好城市结成条约后发表讲话:“希望能借助本市出身的圆谷英二老师创造的奥特曼超人,战胜震灾及核泄漏事故的危机,实现复兴和发展。”
    ウルトラの父と姉妹都市提携の调印书にサインを交わした桥本市长は「本市出身の円谷英二氏が生み出したウルトラヒーローを活用し、震灾や原発事故を乗り越え复兴、発展を遂げる契机となることを期待している」とあいさつ。
  • 未得到贵司许可.对进行本产品制造之事.本产品制造过程中的贵司产权和作为经验得到的一切信息.以及其他贵司指定的信息等保密.对进行本产品制造以外人士.以及对于本产品制造等目以外的场合决不公开泄漏.
    贵社の许可なく.本件制造などが行われている事実.本件制造等の过程において贵社独自の知识または経験として知り得た一切の情报.及びその他贵社が指定する情报を秘密として保持し.本件制造等を行う者以外の者に対し开示.漏曳し.または本件制造等の目的以外に使用いたしません.
  • 有这样一个弟弟由于泄漏了以该草为原料的秘药配方而被哥哥所杀的平安时代的传说。
    この草を原料にした秘薬の秘密を漏らした弟を兄が切り杀したという平安时代の伝说によるものである。
  • 核电站就是泄漏了也没什么关系吧。
    原子力発电所は漏れてもたいしたことないんだから、
  • 并回顾已经提交场合,贩売的车种存储贩売该当(经销商)说应该是通过直接邮寄通知的通知购入国有购入的场合车可能泄漏
    リコールなどの届出があった场合、该当する车种を贩売した贩売店(ディーラー)が购入者にダイレクトメールで通知することになっているが、中古车として购入した场合には通知から漏れることがある。
  • 因为核泄漏事故中泄露出去的放射性物质碘特别容易在孩子的甲状腺中沉积,而且可能会诱发癌症。因此将对今年4月1日之前18岁以下的儿童大约36万人实行终身的甲状腺检查。
    原発事故で放出された放射性ヨウ素は特に子供の甲状腺に 蓄积しやすく、癌を引き起こすおそれがあるため、今年4月1日の时 点で18歳以下だった、およそ36万人を対象に甲状腺に异常がないかを 生涯にわたって调べます。
  • 姿态控制装置的故障、通信的切断、引擎燃料泄漏、机器的劣化……即使如此,仍然奇迹般地回应着地球发出的指令信号。
    姿势制御装置の故障、通信の途绝、エンジンの燃料漏れ、机器の劣化……。それでも奇迹的に地球からの指令信号に応答。
  • 据《纽约时报》报道,由于福岛核电站三号机组的外壁发生爆炸,事态恶化趋势明显,前来参与救援活动的美国海军航空母舰里根号被核电站泄漏的放射性物质沾染。
    福岛原発の3号机の外壁が爆発して事态は深刻さを强めているが、救助支援に向かった米海军空母、ロナルド・レーガンが放射能に被ばくしたことが明らかになった。ニューヨーク・タイムズが报じた。
  • 21日据新华社中国证券报透露,由于受到福岛核泄漏事件的影响,之前中国政府暂时停止的新核电站建设的计划的审查与通过预计将于2012年初再次启动。
    21日付の新华社系中国证券报によると、福岛第1原発事故を受け、中国政府が一时停止していた新规原発建设计画の审査や承认が、2012年初めにも再开される见通しとなった。
  • 枝野幸男官房长官在当天上午的记者招待会上表示“3号机的燃料容器受损,泄漏出含有放射性物质水蒸气的可能性很高”。
    枝野幸男官房长官は同日午前の会见で、「3号机の格纳容器が损伤し、放射性物质を含む水蒸気が放出された可能性が高い」と说明した。
  • 中华航空公司(“华航”)班机在那霸机场燃烧、爆炸事故的调查有了一定的进展,初步认为是大量燃料泄漏造成的。目击者称“哗啦哗啦的漏”。
    那覇空港で中华航空机が炎上した事故は、调査が进むにつれて、相当な燃料漏れがあったとわかってきたようだ。目撃者によれば「ジャージャー漏れていた」らしい。
  • 但是,现在核泄漏事故还没有结束,不知道是否还会有限制,对将来感到挺不安。”
    ただ、原発事故が収まっていないので、また制限があるかも知れず、先行きは不安です」と话していました。
  • 印度保健家庭福祉部宣布,受福岛第一核电站事故引发的放射性物质泄漏影响,3个月全面禁止日本食品进口。
    インド保健・家族福祉省は、福岛第1原発事故による放射性物质の放出を受け、日本からの食品输入を3カ月间、全面停止することを明らかにした。
  • 并回顾已经提交场合,贩?的车种存储贩?该当(经销商)说应该是通过直接邮寄通知的通知购入国有购入的场合车可能泄漏
    リコ?ルなどの届出があった场合、该当する车种を贩?した贩?店(ディ?ラ? )が购入者にダイレクトメ?ルで通知することになっているが、中古车として购入した场合には通知から漏れることがある。
  • 同时还报道说“这次的核试验时经过缜密的科学计算后进行的,因此不会有任何的放射线的泄漏”。报道还称:“这将会对朝鲜以及周边的和平与安定带来积极的作用”。
    さらに、「今回の核実験は、科学的で绵密な计算によって行われたもので、放射能漏れのような危険は、全くなかったことが确认された」としたうえで、「朝鲜半岛と周辺地域の平和と安定を守ることに役立つだろう」としています。
  • 因同伴的密告起兵计划提前被泄漏出去,比预定早了半日起义。
    同志の密告により挙兵计画が直前に漏れ、予定より半日早い蜂起であった。
  • 为了北海舰队的核潜艇和东海舰队的通常型潜水艇,通过向太平洋要发出日美警戒的西南诸岛行动泄漏
    北海舰队の原潜や东海舰队の通常型潜水舰は、太平洋に出るには日米が警戒する南西诸岛を通过するため行动が筒抜けだった。
  • 原子能安全委员会用SPEEDI(紧急事态迅速放射能影响预测)系统对放射能的广范围进行了计算,它根据各地报道的放射线测定值,推算了从该原发一小时放出的放射性碘的泄漏率。
    原子力安全委员会は、SPEEDI(スピーディ)(紧急时迅速放射能影响予测)システムで放射能の広がりを计算するため、各地での放射线测定値をもとに、同原発からの1时间あたりの放射性ヨウ素の放出率を推定した。
  • 虽然预测成功率有六到七成,但据说26日以后注入的三万桶钻井液,由于自地下喷上来的原油的压力,全部泄漏到海中。
    成功率6~7割を见込んでいたが、26日以降注入した3万バレルの泥は、地下から喷き上げる原油の圧力でほとんどが海中に漏れ出てしまったという。
  • 翻译!!!晚上,作为福岛原子发电厂工作人员的朋友们飞来信息“就算我们死了,也绝对不会让核泄漏这样的事情发生
    @nina0819: 大号泣した。 RT @tutuwo_kurata: 夜、福岛原発作业员の友人からメールが来たんだが、『俺たちが死んでも、メルトダウンは绝対に起こさせない』とだけ