立法

—— 中文翻译成法文

谷歌翻译

législation
  • 0

百度翻译

Législation
  • 0

有道翻译

La législation
  • 0

腾讯翻译

Législation
  • 0

yandex翻译

  • 0

babylon翻译

législation, légifération; lois { legislation }
 
législation { lawmaking }
 
  • 0

双语例句

  • 毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法
    C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
  • 6月13号欧洲委员会劝说瑞典遵守欧洲关于狼群保护的立法
    La Commission européenne a exhorté jeudi la Suède à respecter la législation européenne concernant la protection des loups.
  • 1月29日,星期二,16点30分,议员们开始马拉松式的立法讨论,据悉这场听证会将持续到2月10号,包括晚上和周末在内。
    A 16 h 30, mardi 29 janvier, les députés donneront le coup d'envoi d'un marathon législatif censé durer jusqu'au 10 février, soir et week-ends compris.
  • 以便立法权的决议和行政权的决定能随时和整个政治机构的目标两相比较,从而能更加受到他们的尊重;
    afin que les actes du pouvoir législatif, et ceux du pouvoir exécutif pouvant être à chaque instant comparés avec le but de toute institution politique, en soient plus respectés ;
  • 2011年,宪法委员会表示不赞成同性婚姻并驳回立法机构决定在立法上做出的变化。
    En 2011, le Conseil constitutionnel s'est prononcé à la défaveur du mariage gay et a renvoyé au [wf]législateur[/wf] de décider d'un changement dans la législation.
  • 规定的立法原意是明确物的保管人的注意义务。
    on est responsable . . . du dommage . . . causé par le fait de choses que l’on a sous sa garde’
  • 如今,也有不少国家为同性恋婚姻立法,保护同性恋者的权益。
    Les premiers mariages gays pourront avoir lieu dans la foulée.
  • 我们的党内已经有一个立法权了,就是我们党的主席,以及共和国总统。
    Il y a une légitimité qui prime dans notre famille politique, celle du président de l'UMP, même quand il devient président de la République.
  • 这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
    Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
  • “诊断消防”你得到一个免费的指导,咨询和立法,这个诊断。
    Avec "Diagnostic Incendie " vous bénéficiez d'un guide gratuit, de conseils et des textes de loi rattachés à ce diagnostic.
  • 他长期拒绝─于议会遣散之后─使其别人入选以让立法权─无可毁灭者─回归由多数民意行使;
    Il déclare à la dissolution du parlement, aussi longtemps refusé à élire un nouveau parlement, mais le pouvoir législatif ne peut être annulée, et encore ce pouvoir des gens ordinaires à l'exercice.
  • 法国24小时新闻台讯:泰国出现(政局)变化,反对派本周日赢得立法选举。卸任总理阿披实(?维乍集瓦)承认在野党获胜。
    France24 : Il y a donc du changement en Thaïlande. L’opposition a remporté ce dimanche les élections législatives. Une victoire reconnue par le premier ministre sortant Abhisit Vejjajiva.
  • 到目前为止,这一切都停顿在立法和筹措资金上。
    Reste maintenant à transformer ces intentions en lois et… à trouver l’argent. Par exemple,
  • 这一点必须强调,因为我已经预见到我的对手们会愤怒地认为一旦对性协助者立法,也许护士们会被强迫着做我们正在做的事情。而真实情况并非如此。”
    C’est important de le dire car j’entends déjà nos opposants s’insurger du fait que si on légifère sur les aidants sexuels, on va obliger les infirmières à faire ce qu’on fait.
  • 司法是一种权力,如同立法权和行政权一样。
    La justice est un pouvoir, comme le pouvoir législatif et exécutif.
  • 6月13号欧洲委员会劝说瑞典遵守欧洲关于狼群保护的立法
    La [wf]Commission[/wf] européenne a exhorté jeudi la Suède à respecter la [wf]législation[/wf] européenne concernant la protection des loups.
  • 停止我之立法职能,而宣称他们有权为我统统巨细事件立法
    Suspendre notre propre exercice du pouvoir de la législature, a fait valoir que leur droit à l'ensemble de notre législation.
  • 但是它的立法没有规定自动启用全民公决手段:该程序取决于批准对象的重要程度。
    Mais sa législation ne prévoit pas un recours automatique au référendum : cette procédure est fonction du niveau d'importance de la ratification.
  • 至于人们对他在巴黎寄予的厚望(2012年立法委,2014年市长),他回应说“在我任职期间,除了我的工作,其余事情我一概不想。”
    S'agissant des ambitions qu'on lui prête à Paris (législatives 2012, municipales 2014), il répond : "Je m'interdis, dans les fonctions que j'exerce, de penser à autre chose qu'à ma mission.
  • 而如果秘书总长也被激进分子选上。那么就会有两份立法权。
    Si le secrétaire général était lui aussi élu par les militants, il y aurait une double légitimité.
  • 另外,它是一场真正的与时间的赛跑,因为立法院每年只批准一个很短的合法捕捞时限。
    Par ailleurs, c'est une véritable course contre la montre, car le législateur ne permet la pêche aux crabes que durant une période relativement courte.
  • 在法官孟德斯鸠看来,为确保每个人的自由,权力—— 立法权,行政权,司法权—— 必须分立。
    être séparés et équilibrés afin d'assurer la liberté de chacun.
  • 所有试图让立法者灵活一些的试图都以失败而告终。毫无疑问,是过多的死亡人数导致国会议员趋于选择谨慎。
    Toutes les tentatives de ramener le législateur vers plus de flexibilité ont échoué. Le nombre trop élevé de morts incite sans doute les parlementaires à privilégier la prudence.
  • 的确,各政党各抒己见,并竭力通过选举引导政府的行为和立法顺应他们的立场,这是民主生活的重要内容。
    Certes, il est de l'essence même de la démocratie que les opinions s'expriment et qu'elles s'efforcent, par le suffrage, d'orienter suivant leurs conceptions l'action publique et la législation.
  • 法国试图在国内全面禁止穆斯林面纱和罩袍。法国政府宣布将在五月份向立法机构提交一份议案,要求就这一问题进行讨论。
    Le voile intégral sera interdit sur l'ensemble du territoire national. Le gouvernement a annoncé qu'un projet de loi serait déposé en ce sens en conseil des ministres au mois de mai.
  • 避税窟,反映了立法者给予某些范畴或某些行为优惠的政治意愿。
    Les niches fiscales reflètent la volonté politique du législateur de favoriser telle ou telle catégorie ou tel ou tel comportement.
  • 促进对话并进行关于信息社会的战略、规章制度和立法方面的交流;
    engager le dialogue et procéder à des échanges sur la stratégie, la réglementation et la législation concernant la société de l'information ;
  • 法国必须在该领域立法,制订一项采纳95-46欧洲指令的所谓“移植法”。
    La France a obligation de légiférer dans ce domaine et de produire une loi dite «de transposition» qui reprend la directive Européenne 95-46.
  • 这就是为什么法律的第一条这么写道:“毫无疑问,当有人以严格遵循法律(的书面意思而事实上)违背法律作孽,那么他就违背了立法者的意愿。”
    Aussi est-il dit dans le Code1 : « II n'y a pas de doute qu'on pèche contre la loi si, en s'attachant à sa lettre, on contredit la volonté du législateur ».
  • 但是立法者们针对最常出现的情况,并在此基础上建立了各种法律。
    Cependant, en certains cas, les observer va contre l'égalité de la justice, et contre le bien commun, visés par la loi.